TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı

 21/04/2021 Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity Tlaxcala’s Manifesto  
English  
 CULTURE & COMMUNICATION 
CULTURE & COMMUNICATION / ‘The Man who sold his skin’: Sidi Bouzid girl goes to Hollywood
Date of publication at Tlaxcala: 21/04/2021
Original: L’homme qui a vendu sa peau : Sidi Bouzid girl goes to Hollywood
Translations available: Español  Italiano 

‘The Man who sold his skin’: Sidi Bouzid girl goes to Hollywood

Rim Ben Fraj ريم بن فرج

Edited by  Fausto Giudice Фаусто Джудиче فاوستو جيوديشي

 

As a child, Kaouther  Ben Hania went with her writer dad to the cinema in Sidi Bouzid, which has now become the registry office of the municipality. Thus, when Bouzidians need a birth certificate, they go to the “cinema”. A beautiful allegory on identity and its representations.

The countdown is on: we are 4 days away from the Awards ceremony, the Hollywood Oscars, and little Kaouther , who has meanwhile grown up, has some chances to be the first Bouzidian and Tunisian in history to be Hollywoodized, which even Mohamed Bouazizi did not manage to achieve. Of course, she has serious competitors, among them Bosnian Jasmila Žbanić, 3 years older than her, who has released another film to make the hearts of the Great-Whites bleed, ‘Quo vadis, Aida?’, which tells the story of the hand over, in July 1995, by the blue-helmeted democratic West, of the Muslims of Srebrenica to Ratko Mladic’s Serbian killers, after Messrs. Chirac and Clinton had given the green light.

Kaouther ‘s film takes as a pretext another tragedy that has somewhat scratched the opulent Europe: that of the Syrian refugees fleeing a globalized civil war provoked by this same West with a good democratic conscience.

Her film, ‘’The Man Who Sold His Skin, is part of the latest “new wave” of globalized cinema. Like Parasites, the South Korean film, or The Plattform, the Spanish film, we are once again witnessing the clash of the South with the North, of those below with those above. In short, attempts to put into images the planetary class struggle.

Kaouther, like her colleagues of the same generation in their roaring forties, has a rather solid film culture.

She knows her classics, including those that have never been screened in the cinema of Sidi Bouzid. And the virtuoso camera of director of photography Christopher Aoun does the rest. Many scenes of the film, by their framing, by the subtle choice of filters, the play of lights, fades to black and colors, can give an impression of déjà vu to old cinephiles (who will have thought of Greenaway, Bresson or Fassbinder), but have a force of impact on film lovers with a sight closer to virginity, at least those whose eyes have not been permanently destroyed by youtube and the soap operas of their national TVs, usually Turkish ones and dubbed in Lebanese-Syrian Arabic. And as Kaouther  is endowed with a great sense of humor from both sides of the Mediterranean, her winks are also addressed to the addicts of Turkish-Syrian-Lebanese-Egyptian telenovelas, especially in the scenes where the hero, the heroine, her mother and her “dibloumat” husband are trying to overcome the malaise common to all Arab societies: “quickly, we must marry her before she does something stupid”.

There are universally jubilant moments: who can fail to be jubilant when seeing a little guy from Raqqa walking resolutely, barefoot, his bright blue silk robe floating, at the feet of gigantic paintings of the Dutch school in the Royal Museum of Brussels, as if he were reviewing them but without glancing at them, to then take his place as a living art work?

Let’s get to the heart of the matter: the plot of the film is undeniably well-founded – despite the fact that some people see the tragedy of the Syrian people as a pure “news item” -, the way it is staged and portrayed may not please everyone – and that’s normal -, but it’s a choice that we can only respect. Disgruntled critics have accused her of having made a film “for Westerners”, which does not speak to Arabs, in order to gain her ticket to Hollywood. In a time when everyone watches everything – Indian slum dwellers watch Icelandic series, Colombian housewives watch Turkish series – it is time to question this opposition between Northern and Southern eyes. From now on, every film director and producer aims at a global audience – a market – and Kaouther ‘s film, produced by Belgians, French, Germans, Swedes, Qataris and Tunisians, is no exception to the rule. Her film is such a patchwork of genres, styles and rhythms that everyone, from Raqqa to Sacramento, can find something to enjoy, with a few small doses of irritation. But the life of a cinephile is never a long quiet river.

 

Cinemattack Review  Sheet

Genre: Satirical drama

Screenplay: well researched, neat

Direction: kaleidoscopic, a little shorba-like (soupy)

Soundtrack/music: classical western, arabicized-globalized music

Direction of photography: creative, inventive, mastered

Actor direction: excellent

Best Actors: Yahia Mahayni (Sam Ali) and Dea Liane (Abeer)

Worst actor: Monica Bellucci

Heart crush: Abeer’s eyes

Our rating : 4 (from 1 to 5)

They wrote

    "A summit of a film in a vacuum, KBH’s chic, loud and obscene humanitarian academicism competes in cynicism with what it intends to denounce. "
  PharaonDeWinter

     يمكن لشريط كوثر بن هنية، الوصول إلى أعين المشاهدين بسحره، ولكنه لم يتجرّأ على طرح الأسئلة المُحرجة، علينا نحن كعرب. فيلم يخاطب الجمهور الغربي أكثر من الجمهور يتأثر ولكنّ المهم: هل نستعمل السينما لمخاطبة أنفسنا وإيجاد الأجوبة عن أسئلتنا، أم هدفنا فقط طرح قضايا أساسية تمسّنا دون التكلم عنها بجدية وبنقد حادّ لأنفسنا قبل أي شخص آخر؟

     شفيق طبارة/الأخبار اللبنانية

    Kaouther  Ben Hania’s film may dazzle the eyes of the audience with its charm/magic, but it didn’t dare to ask embarrassing questions about us as Arabs. A film that addresses the Western audience more than the Arab audience, and makes them aware of our condition, but the important thing is: do we use cinema to address our problems and find answers to them, or do we only seek to present basic problems that affect us without talking seriously and critically, first and foremost about ourselves?

    Chafik Tabara, Lebanese critic, al-akhbar

All reviews of the film in US media





Courtesy of Cinemattack
Source: https://www.cinemattack.org/fr/cinema-tunisien/lhomme-qui-a-vendu-sa-peau/
Publication date of original article: 20/04/2021
URL of this page : http://www.tlaxcala-int.org/article.asp?reference=31398

 

Tags: The Man who sold his skinKaouther Ben HaniaWorld cinema
 

 
Tweet Print this page
Print this page
Send this page
Send this page


 All Tlaxcala pages are protected under Copyleft.