TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı la internacia reto de tradukistoj por la lingva diverso

 18/08/2017 Tlaxcala, la internacia reto de tradukistoj por la lingva diverso Manifesto de Tlaxcala  
Esperanto  
 Ĉefpaĝo 
PLEJ NOVAJ ARTIKOLOJ EN ESPERANTO
03/05/2016  -  UNIVERSALAJ TEMOJ
Originalo: Français
Tradukita al la lingvo English  Español  Italiano  Português  Русский  Esperanto 
INTERNACIA VOKO DE #NUITDEBOUT POR UNUIĜI EN PARIZO LA 7AN KAJ LA 8AN DE MAJO POR #NUITDEBOUTPARTOUT LA 15AN DE MAJO

Global NuitDebout

#46mars (15an de Aprilo), du semajnoj post la granda mobilizado de la 31an de Marto en Parizo, la movado Nuit Debout senhalte entendiĝas. En multaj francaj kaj fremdaj urboj naskiĝas aliaj Nuits Debouts (Starante Noktoj) kaj raportas komunajn esperojn ...



01/05/2016  -  UNIVERSALAJ TEMOJ
Originalo: Français
Tradukita al la lingvo English  Español  Deutsch  Italiano  عربي  Português  Русский  Esperanto 
“Ni nin engaĝas por konstruo de vasta movado popola, konscia, kritika kai mobilizita”: Jérôme Duval, de CADTM

Milena Rampoldi ميلينا رامبولدي میلنا رامپلدی Милена Рампольди

Jérôme Duval estas aganto de CADTM (france: Comité pour l’Annulation de la Dette du Tiers Monde, Komitato por la Nuligo de la Ŝuldo de la Tria Mondo), fondita en 1990 en Lieĝo kaj nun fariĝinta internacia reto. CADTM partoprenis ...



24/01/2016  -  KULTURO KAJ KOMUNIKADO
Originalo: Italiano
Tradukita al la lingvo Français  Ελληνικά  Español  Esperanto 
Silentigataj kaj ĉantaĝataj: ni ree prenu la tamburojn

Dario Fo Ντάριο Φο

Ni envicigu la aferojn: la delega leĝo pri telefonaj subaŭskultadoj, la reformo de la Senato, la intervenoj sur la Ŝtatan Radioentreprenon, artikolo 18 forviŝita el la Leĝo pri la Laboro… Ĉiuj aferoj kiuj, se okazintaj antaŭ dek kvin jaroj ...



24/01/2016  -  ĈEFARTIKOLOJ KAJ OPINIOJ
Originalo: English
Tradukita al la lingvo Русский  Français  Italiano  Deutsch  Español  فارسی  Esperanto 
Tlaxcala : "Lingvoj devus esti pontoj, ne muroj"

Fact. International

Intervjuo kun Fausto Giudice, unu el la kunordigantoj de Tlaxcala, la internacia reto de tradukistoj por la lingva diverseco Ĉu vi povas diri al niaj legantoj pri la laboro de via retejo? Por kio ĝi kreiĝis? Kion signifas ĝia nomo? Tlaxcala estas ...



23/07/2015  -  ĈEFARTIKOLOJ KAJ OPINIOJ
Originalo: Français
Tradukita al la lingvo Español  Italiano  Ελληνικά  Esperanto  Deutsch  Português  English  Türkçe  فارسی  Tamazight   عربي  Català 
Adiaŭ Manuel

Fausto Giudice Фаусто Джудиче فاوستو جيوديشي

  Manuel Talens mortis la mardon, 21an de julio en Valencio post longa malsano. Perdante lin ni perdas fraton, amikon, kompanon. Ni delonge sciis ke li estas senanstataŭa, de kiam lia malsano distigis lin de ni. Lia malapero lasas grandan vakuon. ...



16/07/2014  -  ĈEFARTIKOLOJ KAJ OPINIOJ
Originalo: Español
Tradukita al la lingvo Esperanto  Français  Svenska 
Gazao

Eduardo Galeano

Por pravigi sin, ŝtata terorismo fabrikas teroristojn: semas malamon rikoltas alibiojn. Ĉio indikas ke tiu ĉi masakro de Gazao, kiu laŭ siaj plenumantoj celas fini kun teroristoj, sukcesos multipliki ilin. Ekde 1948, palestinanoj vivas kondamnitaj ...



GALERIO


PLEJ NOVE PUBLIKIGITAJ ARTIKOLOJ
18/08/2017  -  TERO DE PALESTINO
Originalo: English
The Miraculous Tale of the West Bank's First University Hospital and Its 'Very Israeli' CEO - Gideon Levy جدعون ليفي גדעון לוי
Meet the man who performed Palestine's first-ever artificial heart transplant   Prof. Saleem ...


17/08/2017  -  TERO DE PALESTINO
Originalo: English
Israel: The Good Guys - Gideon Levy جدعون ليفي גדעון לוי
How did Netanyahu become a right-wing ultranationalist, while all the good people remained in the enlightened ...


17/08/2017  -  ABJAJALO
Originalo: Español
Argentina: Los bulos más difundidos sobre los mapuche - Mikel Tartalo
Durante los corrientes días, en el contexto de la desaparición forzada de Santiago Maldonado, ...


17/08/2017  -  AZIO KAJ OCEANIO
Originalo: English
Tradukita al la lingvo Português 
Self-defense and the DPRK - Workers World
We live in a world where there are oppressors and there are the oppressed. Inevitably, those who are ...


17/08/2017  -  ABJAJALO
Originalo: Español
Tradukita al la lingvo Français  English  Deutsch  Português 
Acción urgente: desaparición forzada de Santiago Maldonado en Comunidad Mapuche de Patagonia - Amnesty International منظمة العفو الدولية
Fuerzas de Seguridad Nacional reprimieron de forma violenta a la comunidad mapuche Pu Lof en Resistencia ...


16/08/2017  -  USONO KAJ KANADO
Originalo: English
USA: Freedom fighters topple white supremacy statue in Durham, N.C. - L.T. Pham
Durham, N.C., Aug. 14 — A crowd of over 100 people gathered today in front of the Confederate ...


16/08/2017  -  ABJAJALO
Originalo: Español
Supuesta crisis humanitaria e intervención militar del imperio en Venezuela - Carlos E. Lippo
Desde finales del siglo pasado y a todo lo largo del presente, la pretendida prestación de asistencia ...


Plej novaj tradukoj en ĉiuj lingvoj
17/08/2017  -  AZIO KAJ OCEANIO
Originalo: English
Tradukita al la lingvo Português 
A auto-defesa e a RDPC - Workers World
Vivemos num mundo onde há opressores e oprimidos. Inevitavelmente, aqueles que são oprimidos e explorados levantar-se-ão e combaterão pela libertação, tentarão remover das suas costas ...



17/08/2017  -  ABJAJALO
Originalo: Español
Tradukita al la lingvo Français  English  Deutsch  Português 
Ação Urgente da Anistia Internacional: Campanha global pela aparição de Santiago Maldonado na Argentina - Amnesty International منظمة العفو الدولية
A iniciativa do organismo de direitos humanos, uma estratégia global de solidariedade, exorta à ministra da Segurança, Patricia Bullrich; e seu chefe de Gabinete, Pablo Noceti, e ao secretário de Direitos Humanos, Claudio ...



17/08/2017  -  ABJAJALO
Originalo: Español
Tradukita al la lingvo Français  English  Deutsch  Português 
Eilaktion: erzwungenes Verschwinden von Santiago Maldonado in der Mapuche-Gemeinschaft in Argentinien - Amnesty International منظمة العفو الدولية
Am 1. August gingen argentinische Sicherheitskräfte gewaltsam gegen Angehörige der indigenen Gemeinschaft der Mapuche vor, die im Departamento Cushamen in der Provinz Chubut leben. Seither wird der 28-jährige Santiago Maldonado vermisst. ...



17/08/2017  -  ABJAJALO
Originalo: Español
Tradukita al la lingvo Français  English  Deutsch  Português 
Urgent Action: Forced disappearance of Santiago Maldonado in Mapuche Community in Argentina - Amnesty International منظمة العفو الدولية
National Security Forces violently repressed the Mapuche communityPu Lof en Resistencia, in Chubut, Argentina,and a 28-year-old man was forcibly disappeared. On the morning of 1 August 2017, about 100 members of the Argentine National Gendarmerie ...



17/08/2017  -  ABJAJALO
Originalo: Español
Tradukita al la lingvo Français  English  Deutsch  Português 
Action urgente : disparition forcée de Santiago Maldonado au sein de la Communauté Mapuche, en Patagonie argentine - Amnesty International منظمة العفو الدولية
Les forces de sécurité nationales ont violemment réprimé la communauté mapuche de Pu Lof en Resistencia, dans la province de Chubut, en Argentine, et un homme de 28 ans a été soumis à une disparition ...



Tous les articles du  18/08/2017
 Ĉi traduko estas libere reproduktebla, kondiĉe ke oni respektu ĝian integrecon kaj ke oni menciu la aŭtoron, la tradukintojn kaj la fonton