Ellen Rohlfs (born in 1927 in the German town Tübingen) is, amongst others a translator, author and committed peace activist. A central theme of her and her three children’s (amongst them a Palestinian adoptive son, who is today a doctor) lives is the commitment to justice and the fight for a better world.
She is the German representative of the Israeli peace movement Gush Shalom and at the same time the authorised translator of its founder Uri Avnery. Ellen also is a founding member of ICPPP (International Committee for the Protection of the Palestinian People, German section).
Her motivation for this work is, in her own words, “the Israeli-Palestinian conflict, the Palestinian tragedy as an incredibly sad continuation of our own history. Europe, especially Germany, has disposed of the “Jewish matter” at the cost of the Palestinian people.”
She says: “We must not remain indifferent to this. We carry a huge responsibility here. What better could we do than strengthen those forces in Israel, who really fight for peace and reconciliation, for Human Rights and more humanity. With my translations, I try to draw the attention of critical and responsible Israelis to the real situation in Israel and Palestine and at the same time fight here against any kind of racism and anti-Semitism. “
In 1993, she published her first own book “Sag, Mutter, wie sieht Frieden aus?” (Tell me mother, what is peace like?)
In 2000, her second book “Die Kinder von Bethlehem” (Bethlehem’s children) was published.
In 2007, she published her third book "Nie wieder!"? - Was geschieht eigentlich hinter der Mauer in Palästina? "(« Nevermore ! »?- What happens really beyond the Wall in Palestine ? »)
On September 13, 1993, she was awarded the German Federal Cross of Merit.