Manuel Talens was born in Granada (Spain). He is a novelist and translator and his articles have been featured in both the electronic and traditional press in Spain. He is the founding member of Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity. He has published three novels, La parábola de Carmen la Reina [The Parable of Carmen the Queen] (1992), Hijas de Eva [Eva’s Daughters](1997) and La cinta de Moebius [The Mobius Strip] (2007), as well as three volumes of short stories; Venganzas [Vengeance](1995), Rueda del tiempo [Wheel of Time](2001, Andalucía’s Critics’ Prize, 2002) and La sonrisa de Saskia y otras historias mínimas [Saskia’s Smile and Other Short Stories] (2003). His book of essays Cuba en el corazón [Cuba in the Heart] was published in 2008.
As a professional translator he has brought many works of fiction, semiotics, psychiatry, theatre, essays and film to life in Spanish, from authors ranging from the French George Simenon to the English Tibor Fischer and the U.S. American Edith Wharton, as well as Groucho Marx, Paul Virilio, Blaise Cendrars, Derek Walcott, Georges Hyvernaud, Geert Lovink, James Petras, Donna J. Haraway, Natan Zach, Guy Deutscher and Group µ.