TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı

 26/10/2020 Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity Tlaxcala's Manifesto  
English  
 IMAGE AND SOUND 
IMAGE AND SOUND / Irving Berlin ve Aşkın Gücü
Date of publication at Tlaxcala: 15/02/2011
Original: Irving Berlin and the Power of Love
Translations available: Español  Français 

Tek bir saat değil, tek bir gün değil tek bir yıl değil, her zaman
Irving Berlin ve Aşkın Gücü

Roger Evans

Translated by  Bülent Kale

 

Marilyn Horne’un, 1999 yılında Carnegie Hall’daki sahnelere veda konserini Irving Berlin’in “Always” şarkısının pürüzsüz yorumuyla bitirmesinin hemen ardından şu hikayeyi dinledim:

Birisi Berlin’e yazdıkları arasında en değer verdiği şarkının hangisi olduğunu sormuş. Always, demiş Berlin. 
O zaman, muhatabı, kendisine ait uzun beste listesinde şüphesiz çok daha önemli olan bir dolu şarkısını sıralamış ve eklemiş: “Herhangi biri de yazabilirdi Always’i”
-Evet, -demiş besteci- herhangi biri de yazabilirdi ama ben yazdım.
Bu anekdotu,  gerçeğe dönüştürülmedikten sonra niyetlerin pek bir anlamı olmadığına bir örnek olarak ara ara anlatıyorum. Irving Berlin örneği bunu tüm açıklığıyla gösteriyor: Always’i 1925 yılında, takip eden altmış iki yıl boyunca eşi olacak Ellin MacKay’e düğün hediyesi olarak yazmıştı.
 
 

Always, Patsy Cline

 
I'll be loving you always
With a love that's true always.
When the things you've planned
Need a helping hand,
I will understand always.
 
Always.
 
Days may not be fair always,
That's when I'll be there always.
Not for just an hour,
Not for just a day,
Not for just a year,
But always.
Seni seveceğim her zaman
Gerçek bir aşkla her zaman.
Yapmak istediğin şeylerde
Yardımcı bir el ararsan,
Seni anlayacağım her zaman.
 
Her zaman.
 
İşler kolay olmayabilir her zaman,
Ama ben yanındayım her zaman.
Tek bir saat değil,
Tek bir gün değil,
Tek bir yıl değil,
Her zaman.
 
 

Ellin MacKay’in babası Irving Berlin gibi soytarı bir şarkıcının kızıyla ancak “cesedini çiğneyerek” evlenebileceği söylemişti. Ama yanıldı; çünkü mirasçısı ve besteci 1926’da evlendiler ve ihtiyar her ne kadar kızını mirastan mahrum etse de, çift MacKay’in 1988’deki ölümüne kadar mutlu yaşadı.  Fotoğrafta, Vanity Fair dergisinin Haziran 1930 tarihli sayısı için Cecil Beaton’a poz veriyorlar. (Fotoğraf LIVEJOURNAL)





Courtesy of Roger Evans
Source: http://rogerevansonline.com/2011/02/12/not-for-just-an-hour-not-for-just-a-day-not-for-just-a-year/?utm_source=feedburner&utm_medium=email&utm_campaign=Feed:+Rogerevansonlinecom+%28RogerEvansOnline.com%29
Publication date of original article: 12/02/2011
URL of this page : http://www.tlaxcala-int.org/article.asp?reference=3852

 

Tags: Irving BerlinEllin MacKayMüzikAşkŞarkı YazarlığıABD
 

 
Print this page
Print this page
Send this page
Send this page


 All Tlaxcala pages are protected under Copyleft.