TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı

 16/10/2019 Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity Tlaxcala's Manifesto  
English  
 IMAGE AND SOUND 
IMAGE AND SOUND / Irving Berlin y el poder del amor
Date of publication at Tlaxcala: 13/02/2011
Original: Irving Berlin and the Power of Love
Translations available: Türkçe  Français 

No sólo una hora, no sólo un día, no sólo un año, sino siempre
Irving Berlin y el poder del amor

Roger Evans

Translated by  Manuel Talens (1948-2015)

 

Poco después de que Marilyn Horne terminase su recital de despedida de los escenarios en 1999 en el Carnegie Hall con una interpretación cristalina de la canción “Always” de Irving Berlin, escuché esta historia:

Alguien le preguntó a Berlin cuál era la canción que más valoraba de todas las que había escrito. Dijo que era Always.

El entrevistador le enumeró unas cuantas que, sin la menor duda, eran mucho más importantes  en su larga lista de composiciones y añadió: “Cualquiera podría haber escrito Always”.

-Sí, cualquiera podría haberla escrito, pero la escribí yo -respondió el compositor.

Suelo utilizar esta anécdota como ejemplo de cómo las intenciones no son nada si no las convertimos en realidad. Irving Berlin lo demostró con creces: escribió  Always en 1925 como regalo de boda para Ellin MacKay, que sería su mujer durante los sesenta y dos años siguientes.
 



Always, por Patsy Cline
 

I'll be loving you always
With a love that's true always.
When the things you've planned
Need a helping hand,
I will understand always.
 
Always.
 
Days may not be fair always,
That's when I'll be there always.
Not for just an hour,
Not for just a day,
Not for just a year,
But always.
Te amaré siempre
Con verdadero amor siempre.
Y cuando necesites ayuda
En lo que estés haciendo
Lo entenderé siempre.
 
Siempre.
 
Las cosas no serán fáciles siempre,
Pero yo estaré a tu lado siempre.
No sólo una hora,
No sólo un día,
No sólo un año,
Sino siempre.
 



El padre de Ellin Mackay afirmó que el farandulero Irving Berlin se casaría con su hija “por encima de mi cadáver. Pero se equivocó, pues la heredera y el compositor se dieron el sí en 1926 y, aunque el viejo la desheredó, la pareja fue feliz hasta el fallecimiento de ella en 1988. Esta fotografía de Cecil Beaton apareció en el número de junio de 1930 de la revista Vanity Fair. (Courtesy LIVEJOURNAL)





Courtesy of Tlaxcala
Source: http://rogerevansonline.com/2011/02/12/not-for-just-an-hour-not-for-just-a-day-not-for-just-a-year/?utm_source=feedburner&utm_medium=email&utm_campaign=Feed:+Rogerevansonlinecom+%28RogerEvansOnline.com%29
Publication date of original article: 12/02/2011
URL of this page : http://www.tlaxcala-int.org/article.asp?reference=3821

 

Tags: Irving BerlinEllin MacKaymúsicaEstados UnidosAmérica del Norte
 

 
Print this page
Print this page
Send this page
Send this page


 All Tlaxcala pages are protected under Copyleft.