TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı

 26/10/2020 Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity Tlaxcala's Manifesto  
English  
 CULTURE & COMMUNICATION 
CULTURE & COMMUNICATION / No soy un “ciudadano de bien”
Date of publication at Tlaxcala: 27/09/2020
Translations available: Français 

No soy un “ciudadano de bien”

Reinaldo Spitaletta

 

 

La Libertad guiando al pueblo, mural, París, 2019

¿“Ciudadano de bien”? No, señores de la buena conducta, no soy un “ciudadano de bien”, qué pena.

Salgo a protestar por los abusos del gobierno

No estoy de acuerdo con los que roban tierras

Ni con los que se cagan en los derechos obreros

Y empeñan al país y venden las empresas públicas.

No soy un “ciudadano de bien”. No estoy de acuerdo.

Ni con usted, banquero y avaro y agiotista

Ni con el que da las gabelas a la corrupción

Ni con el que traza puentes que jamás inauguran

Ni con los que diseñan puentes que se caen antes de inaugurarlos.

Me avergonzaría si fuera un “ciudadano de bien”,

Es decir, uno de esos que ama la esclavitud

O uno de los que esclaviza.

Me gusto, así como soy: pura desobediencia

Me gusto así, sin narcisismo, por la repulsión que ustedes me provocan:

“Ciudadanos de bien” que son asesinos, torturadores, explotadores.

Ni riesgos que ustedes hagan parte de mis afectos.

No soy un “ciudadano de bien”, pero me simpatizan los legendarios ladrones de bancos

No soy ciudadano de bien, pero me gusta preguntar, como un poeta alemán:

“¿Y esto de dónde? ¿Por qué esta cuenta tan alta?”

Ciudadanos de bien eran los creadores de los campos de exterminio

Y los que arrojaron la muerte atómica a Nagasaki e Hiroshima

Y qué buenos ciudadanos eran los que desde sus cómodas oficinas

Mandaron a exterminar niños y ancianos con napalm y bombas.

No soy un “ciudadano de bien”, que se arrodilla ante el verdugo

Y besa los pies malolientes del dictador.

Para no serlo, me bastan el grito, el desdén por los atropelladores y la cabeza en alto, como los estudiantes aquellos que “rugen como los vientos”.

Cuando usted define que es un “ciudadano de bien”, me asalta la sospecha.

Yo no lo soy. No creo en los “ciudadanos de bien”. Y su doblez me asquea.

¿Que quién soy yo? A usted que le importa. Sepa, en todo caso, que solo soy un ciudadano.

Señores de la buena conducta, no insistan: no soy un “ciudadano de bien”.

La libertad guiando al pueblo

La Libertad guiando al pueblo, obra de Eugène Delacroix (1830)





Courtesy of Reinaldo Spitaletta
Source: https://spitaletta.wordpress.com/2020/09/25/no-soy-un-ciudadano-de-bien/
Publication date of original article: 25/09/2020
URL of this page : http://www.tlaxcala-int.org/article.asp?reference=29708

 

Tags: Ciudadanos de bienPropaganda burguesaRevueltas lógicas
 

 
Print this page
Print this page
Send this page
Send this page


 All Tlaxcala pages are protected under Copyleft.